An arabic translation, reliability, and validation of Patient Health Questionnaire in a Saudi sample

نویسندگان

  • Ahmad N. AlHadi
  • Deemah A. AlAteeq
  • Eman Al-Sharif
  • Hamdah M. Bawazeer
  • Hasan Alanazi
  • Abdulaziz T. AlShomrani
  • Raafat M. Shuqdar
  • Reem AlOwaybil
چکیده

BACKGROUND Psychological disorders including depression and anxiety are not rare in primary care clinics. The Patient Health Questionnaire (PHQ) is a clinical diagnostic tool that is widely utilized by primary health care physicians worldwide because it provides a practical in-clinic tool to screen for psychological disorders. This study evaluated the validity of the Arabic version of the PHQ in all six modules including depression, anxiety, somatic, panic, eating, and alcohol abuse disorders. METHODS This is a quantitative observational cross-sectional study that was conducted by administrating the translated Arabic version of PHQ to a sample of King Saud University students in Riyadh, Saudi Arabia. RESULTS The sample was 731 university students who participated in this study including 376 (51.6%) females and 354 (48.4%) males with a mean age of 21.30 years. Eight mental health experts carried out the face validation process of the PHQ Arabic version. The internal consistency reliability was measured using Cronbach's alpha for the PHQ9, GAD7, PHQ15, and panic disorder modules. The results were 0.857, 0.763, 0.826, and 0.696, respectively. In comparison, the eating disorders and alcohol abuse modules demonstrated poor internal consistency due to small number of participants in these modules. CONCLUSION This study demonstrates that the Arabic version of the PHQ is a valid and reliable tool to screen for depression, anxiety, somatic, and panic disorders in a Saudi sample.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

In anesthesia and pain medicine, do we need Arabic version of the English language questionnaires?

© 2017 Saudi Journal of Anesthesia | Published by Wolters Kluwer Medknow Recently in anesthesia and pain medicine, there is a growing interest in translating and validating English questionnaires into Arabic language. The reason is to make those questionnaires available and readable to Arabic‐speaking patients and utilizing them for assessment of the quality of recovery (QoR) and pain relief po...

متن کامل

Translation and validation of the Care Transition Measure into Hebrew and Arabic.

OBJECTIVE To assess the validity and reliability of the Hebrew and Arabic translations of the complete and shortened versions of the Care Transition Measure (CTM)-a measure of patients' experience of the transition between hospital and community care. DESIGN Translation of questionnaire's items, evaluation of reliability, construct validity, factor structure and convergent validity. SETTING...

متن کامل

Reliability, Validity and Factor Structure of the Persian Translation of General Health Questionnire (GHQ-28) in Hospitals of Kerman University of Medical Sciences

Background & Objective: The 28-item General Health Questionnaire (GHQ-28) consists of 4 subscales.Validation of this questionnaire has been carried out by several studies conducted in Iran. Despite the multiplicity of researches which investigated the sensitivity, specificity and reliability of this questionnaire in Iran, few studies have investigated its factor structure. However, it is import...

متن کامل

Patient Assessment of Constipation Quality of Life Questionnaire: Translation, Cultural Adaptation, Reliability, and Validity of the Persian Version

Background: The Patient Assessment of Constipation Quality of Life (PAC-QOL) questionnaire is the most validated and the most specific tool for measuring the quality of life of patients with constipation. Over 120 million people live in countries whose official language is Persian. There is no reported Persian version of the PAC-QOL questionnaire yet. The aim of this study was to translate and ...

متن کامل

Development and validation of the Arabic allergic rhinitis quality of life questionnaire.

OBJECTIVE To develop and validate an Arabic allergic rhinitis quality of life questionnaire (AAQQ). METHODS The study was conducted at the Ear, Nose, and Throat Clinic at the University of Jordan Hospital, Amman, Jordan, from February 2006 to June 2007. A questionnaire was developed from data obtained from 90 patients, and the validation study was conducted on 140 patients. The study was a 5-...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره 16  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2017